2009年5月10日星期日

University of Cambridge剑桥大学


University of Cambridge was founded in 1209, the College will appear in 1284. University of Cambridge, Cambridge is located in the scenic town, the famous Trans-Kang River during. University of Cambridge has more than 1,000 teachers, as well as more than 1,000 visiting scholars. A total of 16,900 university students, including 6,935 graduate students (of 4,430 settled in Cambridge), 72% of graduate students from other universities, 42% of postgraduate students studying abroad, accounting for 36% of girls. University of Cambridge Vice-Chancellor to the Queen's husband Prince Philip Li Pu (he University of Oxford at the same time), set up a chair, executive vice president of daily work. There are 78 Nobel Prize winners from the University of Cambridge. 1999 "Time" magazine (Times) rating of the University, the University of Cambridge, the total assessment is divided into the first one. Of which: the first one the quality of teaching; scientific quality of the first one; a admission criteria first; No. 5 teacher-student ratio; Book No. 3 computer funding; equipment financing section 16; by the level of the ratio of the first honorary one; graduation where the first four. 2000 "Time" magazine (Times) rating scores were still the first one. 1999, 2000 Financial Times article are to assess a grade.
剑桥大学成立于1209年,学院则于1284年出现。剑桥大学位于风景秀丽的剑桥镇,著名的康河横贯其间。   剑桥大学有教师 1,000余名,另外还有1,000余名访问学者。大学共有学生16,900 名,其中包括6,935名研究生(定居在剑桥的4,430),72%的研究生来自其它大学,研究生中42%是国外留学生,女生占36%. 剑桥大学校长为女王丈夫菲历普亲王(他同时兼任牛津大学校长),设一名常务副校长主持日常工作。有78位诺贝尔奖得主出自剑桥大学。   1999年《时代》周刊(Times)的大学等级评估中,剑桥大学评估总分为第1名。其中:教学质量第1名;科研质量第1名;入学标准第1名;师生比例第5名;图书电脑经费第3名;设备经费第16名;获荣誉等级的比例第1名;毕业去向第4名。2000年《时代》周刊(Times)等级评估中仍获总分第1名。1999年、2000年Financial Times评估等级均为第1名。

London School of Economics伦敦经济学院(LSE)

London School of Economics (LSE) in the humanities and social disciplines and the world-famous teaching and research community, in the social sciences academic excellence, is the teaching and scientific research will be concentrated in the social, political and economic sciences of the top schools. College was founded in 1895 by a group of respected Fabian (Fabian) and the Fabian Society Initiative members. (Fabian was a Roman general, known for the use of circuitous tactics. The 19th century, the rise of the 80's in the UK in order to improve the means to achieve a moderate socialist ideas, known as Fabianism.) In 1900 to become the London School of Economics London University (University of London) as part of, and become the School of the University of London, one of the largest. London School of Economics, a total of 18 departments, 26 research centers or institutes, the creation of economic, mathematics and statistics, history, law, philosophy and other social science professional. There are nearly 7,000 students, of whom, the United Kingdom accounted for 38% of students in Europe accounted for 18% of students, from more than 120 other countries accounting for 44% of the students.

伦敦经济学院(LSE)以人文社会学科方面的教学和研究而闻名于世界,在社会科学方面学术表现卓越,是所将教学与科研集中在社会、政治和经济科学领域的顶尖学校。学院创立于1895年,由一群推崇费边(Fabian)主义的费边协会会员所倡议。(费边原是古罗马的将军,以使用迂回战术闻名。19世纪80年代在英国兴起的,以温和改良手段实现社会主义的思潮,就称为费边主义。)1900年伦敦经济学院成为伦敦大学(University of London)的一部分,并成为目前伦敦大学最大的学院之一。伦敦经济学院共有18个系、26个研究中心或研究所,开设有经济、数学与统计、历史、法律、哲学等多种社会科学专业。有近7,000名学生,其中,英国学生占38%,欧洲的学生占18%,来自其它120多个国家的学生占44%.



Chongwen District is located in the northern part of the West on the 30th Street flower market, covering a total area of 1797 square meters, main hall area of 1098 square meters, 84 years in January as a heritage conservation district-level units, Chongwen District is now the office of the Islamic Association.

Chong Ming Yongle mosque thirteen years (1415), has been 500 years of history. It is said that it was the Ming Chang Yuchun founding fathers (Hui) of the site, the latter converted to a mosque. The mosque was very large in scale, the South East from the city of the sheep population, bath west alley north of West Flower Market, south to the alley handkerchief. Existing buildings of worship a mosque hall, sitting West, east, the former lobby 4, the fourth Hall has a courtyard to the sun through. According to legend, the great hall of the main beam of roof to avoid the wooden finch, named "Peacock wood." Their precious time to avoid the original Royal Temple requisition, disguised in the wood cramp on the number of Tuo Road, is still cramp, there is no habitat for birds, the great hall opposite ashangyubeiting, now out of stone, changed by the reception of guests.

位于崇文区北部,西花市大街30号,占地总面积1797平方米,大殿面积1098平方米,84年1月列为区级文物保护单位,现为崇文区伊斯兰教协会的办公地点。

  清真寺创建于明永乐十三年(1415年),至今已有五百多年历史。据说它原是明朝开国元勋常遇春(回族)的府邸,后改作清真寺。当初这座清真寺规模很大,东起南羊市口,西至浴池胡同,北临西花市,南到手帕胡同。清真寺现存建筑有礼拜大殿,坐西朝东,前敞厅四间,第四殿有天井一间,以透阳光。相传,大殿中的柁木能避鸟雀,故名“孔雀木”。因其珍贵,当初建寺时为避皇家征用,在木柁上伪装铁箍数道,现铁箍尚在,并无飞禽栖息,大殿对面有上谕碑亭一间,现已将石碑移出,改为接待来宾之所。

Yu Dafu House郁达夫故居



Yu Dafu House University Avenue field is located in Hangzhou, 63 Crown Lane, was in April 1933 for sheltering Yu Dafu KMT political persecution, his family moved to Hangzhou from Shanghai when the home purchase.



Yu Dafu in Hangzhou is not a "live" life, he served as "pay homage to the southeast," editorial, he was in Hangzhou for the Association, but also often in the "Chia Pao Daily News," White essay, expose the prevailing social darkness.



At that time, scholars from the former residence of Ma Junwu entitled "wind and rain," designed by Yu Da-fu, sub-house and backyard are two parts, into the door on both sides, there are five to six houses, have been the courtyard, there are three houses sit in the Northern Dynasties South, the middle for the living room, and after the Hennessy. Office of things for the bedrooms, corridors on three sides. Hospital and back yard is separated by a brick wall, the backyard Jianping housing 3, in order to study with the rooms. There are decorative rockery, trees mixed in, the environment elegant. Now this house still, the structure of the status quo, for the conservation unit of Hangzhou.
郁达夫故居位于杭州大学路场官弄63号,是1933年4月郁达夫为暂避国民党的政治迫害,从上海举家移居杭州时购置的寓所。



  郁达夫在杭州并未过“隐居”生活,他担任《东南揽胜》编委,任杭州作家协会理事,还经常在《东南日报》副刊发表杂文,揭露当时的社会黑暗。



  故居由当时学人马君武题为“风雨茅庐”,由郁达夫自己设计,分正屋与后院两部分,进大门,两侧有五、六间平房,过天井,有三间正屋坐北朝南,正中间为客厅,有后轩。厅东西为卧室,三面回廊。正院与后院以砖墙相隔,后院建平屋三间,为书房与客房。内有假山点缀,林木参差,环境幽雅。现在此宅犹存,结构原状,为杭州市文物保护单位。

Aso volcano - the world's largest crater阿苏火山 ——世上最大火山口



Japan is a country of more than one volcano. The world's active volcanoes there are 800 active volcanoes in the concentration of about 80 in Japan, including Kyushu, Aso (ASO) volcanic crater weeks 4 kilometers long, is the world's largest active volcano crater. Aso to visit the white volcanic risk can not only appreciate the majestic appearance of the volcano, but also a rare view of the lake of fire, but also appreciate the plateau, the beauty of the mountain experience Wrangler endemic culture trip to Aso volcano in Japan has become a popular tourist attractions.


日本是一个多火山的国家。世界的活火山800座活火山中有80座左右集中在日本,其中九州阿苏(ASO)火山火山口周长达4公里,是全世界最大的火山口的活火山。参观冒着白烟的阿苏火山不仅可以欣赏火山的雄姿,还能观赏难得一见的火口湖,更可以欣赏高原、山岳之美体验当地特有的牧马文化,因此阿苏火山之旅已经成为日本热门的旅游景点。

Baroque art 巴洛克艺术



The term Baroque comes from Portuguese, means the original intention of irregular shells, a strange shape. Aimed at the beginning of the 17th century in terms of architectural style in Italy. Baroque Art (Baroque art) is the art of the seventeenth century the European style, originated in the early 17th century Rome, the Pope's rule, when Italy is the European art centers, but in the late Baroque, European Art Center, transfer to France, it does there is no clear artistic style can only be regarded as a hobby and fashion. A counter-Renaissance Art Baroque Art calm and restraint, and dramatic performance, luxury and exaggeration, not a variety the boundaries between art forms, construction, painting, sculpture and other art forms into one.
巴洛克一词源自葡萄牙文,原意指贝壳不规则的、怪异的形状。一开始主要针对17世纪意大利的建筑风格而言。  巴洛克艺术(Baroque art)是十七世纪欧洲的艺术风格,初发源于17世纪教皇统治的罗马,那时意大利是欧州艺术中心,但在巴洛克后期,欧洲艺术中心移转到法国,它并没有明确的艺术风格,只能算是一种爱好和时尚。  巴洛克艺术一反文艺复兴艺术的平静和克制,而表现为戏剧性、豪华与夸张,不拘泥各种不同艺术形式之间的界线,将建筑、绘画、雕塑等艺术形式融为一体。

BeijingWutasi 北京五塔寺



True, also known as Abbey, before the Ming Dynasty Yongle reign. Yongle in the early years, the Indian monk came to China Bandinelli, donations to the BuddhaMingchengzu5 and the throne of King Kong-style regulation. Cheng-Zu Shi him for the country and built a temple for him. Zhen Jue Temple has five towers, the specifications for the golden throne. Tower was built in the high-profile (that is, the throne of King Kong) above, the five five-tower, said the main Buddha, the Temple, commonly known as sleepWutasitrue. Here, visitors can see the unique architectural style, both characteristics of the Indian stupa, Chinese ancient architecture and traditional style. In 1961, Abbey really was the golden throne as the first batch of key national heritage conservation units, and three renovated to restore its original appearance in history.   又名真觉寺,始建于明永乐年间。永乐初年,印度高僧班迪来华,向明成祖献金佛像五尊和金刚宝座规式。成祖封他为国师,并为他建了此寺。  真觉寺有塔五座,为金刚宝座规格。塔建于高台(即金刚宝座)之上,五塔表示五方佛主,故真觉寺俗称五塔寺。
  在这里,游客可以看到别具一格的建筑风格,既有印度佛塔特点,又有中国古建筑传统风格。1961年,真觉寺的金刚宝座被列为全国首批重点文物保护单位,并进行了三次整修,恢复了它的历史原貌。
  

Ditan Park地坛公园



Andingmen Street at the east side of Beijing and across the river from Temple, has a long history. It is a beautiful, solemn, the Royal GardenTanmiao. DitanFangzealso known as the altar, also known as al-Taiwan, Ming-generation Jiajing nine years, isJidiemperor of the Ming and Qing dynasties place, so spaciousJidimagnificent altar, at home and abroad, are second to none. Simon magnificent tall arch is based on the time of the Qing Dynasty Emperor Qianlong built built to re-design, construction scale is the most decorated archway in Beijing, green glazed tile surface, painting a single phoenix map Shuangfeng map and peony patterns, and a positive center Tan word, the back of the core have wide-ranging word Houjie is Ditan Park, one of the main attractions. In recent years added a Rose Garden, Garden, set-fang of the garden nursery and other new attractions. Liu Haisu masters from which the title of the Rose Garden is a display, view, popular science in one of the Rose Garden, with more than 300 kinds of Chinese rose; elegant chic in Garden fountain, stone arch bridge, waterside phase; Set Pu-fang is distinctive in the garden of the park.  位于北京市安定门外大街东侧,与雍和宫隔河相望,具有悠久的历史。是一座环境幽雅、庄严肃穆的皇家坛庙园林。
  地坛又称方泽坛,也称拜台,建于明代嘉靖九年,是明清两朝皇帝祭地的场所,这样宏伟宽敞的祭地坛,在国内外都是首屈一指的。西门牌楼高大雄伟壮观,是根据清代乾隆时所建式样重新修建的,建设规模居北京市牌楼之最,绿色的琉璃瓦面,绘以单凤图,双凤图和牡丹图案,正面中心有地坛二字,背面核心有广厚街字样,是地坛公园的主要景点之一。
  近年来新增了月季园、牡丹园、集芳圃等新的园林景点。其中由艺术大师刘海粟题名的月季园是一个集展览、观赏、科普于一体的月季花园,内有月季300余种;幽雅别致的牡丹园中喷水池、石拱桥、亭廊、水榭相接;集芳圃则是别具特色的园中园。

2009年5月8日星期五

Huangguoshu Waterfall in Guizhou黄果树瀑布


Huangguoshu national key scenic spots located in the southwestern Guizhou Province, from the provincial capital Guiyang city 128 kilometers from the western tourist city of Anshun city center 45 kilometers, and Yunnan-Guizhou railway, six double-track railway lines, Huangguoshu Airport, 320 National Road, you (Yang) yellow ( fruit trees) throughout the highway through the new-money (town) Yellow (fruit) through scenic highway. Within a scenic Huangguoshu Falls (77.8 meters high, 101.0 meters wide) as the center-hung distributed, extraordinary and risk of various styles show the size of 18 waterfalls cascade into a huge "family", the World Diogenes headquarters as the world's largest group of falls, the world record Diogenes. Huangguoshu Huangguoshu Falls is among the most spectacular waterfall waterfall, is the world's only from the upper and lower, front and rear, left and right viewing position six of the falls, but also the natural world throughshuiliandongcan from outside the cave to listen to and watch, touch the waterfall. Ming Xu great travelers visit Great Falls praise: "The collapse pound jade beads, anti-Chung droplets, such as smoke vacated very grand and powerful; the so-called 'hook does not珠帘volumes, linked to remotepeak', are less than also to be its strong, high and steep with some several times, and from the absence of such a wide and big. "

Huangguoshu scenic spots to Huangguoshu scenic Great Falls as the central distributionstonezhaiscenic areas, scenicTianxingqiao, water falls scenic beaches, ancientBalingthreeYidaoriver canyon scenic areas, steep slopes and scenic pond, scenic spots, such as Lang Palace several scenic spots. Is the first batch of national key scenic spots and the first national assessment of the AAAA-class tourist attractions, scenic spots have been as popular science education base in the country, "the National Scenic Area civilizations" model, the "most attractive tourist areas west." In 2005, by the Chinese National Geographic magazine as "the most beautiful place in China", by "Renmin Ribao" agency as "China's top ten scenic spots customer satisfaction with the brand", won the "favorite of tourists in Europe China's top ten scenic spots" and other honors title.

Huangguoshu scenic spot with beautiful scenery and beautiful environment, fresh air (measured by the provincial environmental protection department of the air per cubic centimeter of negative oxygen ions with 28,000 or more), a pleasant climate (annual average temperature around 16 degrees Celsius). Has a long history, culture, facilities, leisure, vacation, sightseeing, convalescence and oxygen "lung wash" the ideal destination.
黄果树国家重点风景名胜区位于贵州省西南部,距省会贵阳市128公里,距西部旅游中心城市安顺市区45公里,有滇黔铁路、株六复线铁路、黄果树机场、 320国道、贵(阳)黄(果树)高等级公路贯通全境,新建的清(镇)黄(果树)高速路直达景区。景区内以黄果树大瀑布(高77.8米,宽101.0米)为 中心,分布着雄、奇、险、秀风格各异的大小18个瀑布,形成一个庞大的瀑布“家族”,被大世界基尼斯总部评为世界上最大的瀑布群,列入世界基尼斯记录。黄 果树大瀑布是黄果树瀑布群中最为壮观的瀑布,是世界上唯一可以从上、下、前、后、左、右六个方位观赏的瀑布,也是世界上有水帘洞自然贯通且能从洞内外听、 观、摸的瀑布。明代伟大的旅行家徐霞客考察大瀑布赞叹道:“捣珠崩玉,飞沫反涌,如烟雾腾空,势甚雄伟;所谓‘珠帘钩不卷,匹练挂遥峰’,俱不足以拟其壮 也,高峻数倍者有之,而从无此阔而大者”。

黄果树风景名胜区以黄果树大瀑布景区为中心,分布有石头寨景区、天星桥景区、滴水 滩瀑布景区、霸陵河峡谷三国古驿道景区、陡坡塘景区、郎宫景区等几大景区。是全国第一批国家重点风景名胜区和首批获得国家评定的AAAA级旅游区,景区先 后被评为全国科普教育基地、“全国文明风景区”示范点、“西部最具魅力旅游景区”。2005年,被中国国家地理杂志社评为“中国最美丽的地方”,被《人民 日报》社评为“中国风景名胜区顾客十大满意品牌”,荣获“欧洲游客最喜爱的中国十大景区”等荣誉称号。

黄果树景区内风景秀丽、环境优美、空气清新(经省级环保部门测定每立方厘米的空气含负氧离子2.8万个以上)、气候宜人(每年平均气温16摄氏度左右)。有着悠久的历史文化,设施完善,是休闲、度假、观光、疗养、吸氧“洗肺”的理想胜地。

Statue of Liberty自由女神像简介



Out of all of America's symbols, none has proved more enduring or evocative than the Statue of Liberty. This giant figure, torch in hand and clutching a stone tablet, has for a century acted as a figurehead for the American Dream; indeed there is probably no more immediately recognizable profile in existence. It's worth remembering that the statue is - for Americans at least - a potent reminder that the USA is a land of immigrants: it was New York Harbor where the first big waves of European immigrants arrived, their ships entering through the Verrazano Narrows to round the bend of the bay and catch a first glimpse of "Liberty Enlightening the World" - an end of their journey into the unknown, and the symbolic beginning of a new life.

  These days, although only the very wealthy can afford to arrive here by sea, and a would-be immigrant's first (and possibly last) view of the States is more likely to be the customs check at JFK Airport, Liberty remains a stirring sight, with Emma Lazarus's poem, The New Colossus, written originally to raise funds for the statue's base, no less quotable than when it was written……

  Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch, whose flame Is the imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. "Keep ancient lands, your storied pomp!" cries she With silent lips."Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse to your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door."

The statue, which depicts Liberty throwing off her shackles and holding a beacon to light the world, was the creation of the French sculptor Frédéric Auguste Bartholdi, who crafted it a hundred years after the American Revolution in recognition of solidarity between the French and American people (though it's fair to add that Bartholdi originally intended the statue for Alexandria in Egypt). Bartholdi built Liberty in Paris between 1874 and 1884, starting with a terracotta model and enlarging it through four successive versions to its present size, a construction of thin copper sheets bolted together and supported by an iron framework designed by Gustave Eiffel. The arm carrying the torch was exhibited in Madison Square Park for

seven years, but the whole statue wasn't officially accepted on behalf of the American

people until 1884, after which it was taken apart, crated up and shipped to New York.

It was to be another two years before it could be properly unveiled: money had to be collected to fund the construction of the base, and for some reason Americans were unwilling - or unable - to dip into their pockets. Only through the campaigning efforts of newspaper magnate Joseph Pulitzer, a keen supporter of the statue, did it all come together in the end. Richard Morris Hunt built a pedestal around the existing star-shaped Fort Wood, and Liberty was formally dedicated by President Cleveland on October 28, 1886, in a flag-waving shindig that has never really stopped. The statue was closed for a few years in the mid-1980s for extensive renovation and, in 1986, fifteen million people descended on Manhattan for the statue's centennial celebrations.

Today you can climb steps up to the crown, but the cramped stairway though the torch sadly remains closed to the public. Don't be surprised if there's an hour-long wait to ascend. Even if there is, Liberty Park's views of the lower Manhattan skyline, the twin towers of the World Trade Center lording it over the jutting teeth of New York's financial quarter, are spectacular enough.

举世闻名的自由女神像,高高地耸立在纽约港口的 自由岛上,象征着美国人民争取自由的崇高理想。
  自由神像重45万磅,高46米,底座高45米,是当时世界上最高的纪念性建筑,其全称为“自由女神铜像国家纪念碑”,正式名称是“照耀世界的自由女 神”。整座铜像以120吨钢铁为骨架,80吨铜片为外皮,30万只铆钉装配固定在支架上,总重量达225吨。铜像内部的钢铁支架是由建筑师约维雷勃杜克和 以建造巴黎艾菲 尔铁塔闻名于世的法国工程师艾菲尔设计制作的。
  女神双唇紧闭,头戴光芒四射的冠冕,身着罗马古代长袍,右手高擎长达12米的火炬,左手紧抱一部象征《美国独立宣言》的书板,上面刻着《宣言》发表的 日期“1776.7.4”字样。脚上残留着被挣断了的锁链,象征暴政统治已被推翻。花岗岩构筑的神像基座上,镌刻着美国女诗人埃玛·娜莎罗其的一首脍炙人 口的诗:
            送给我
   你那些疲乏的和贫困的挤在一起渴望自由呼吸的大众
      你那熙熙攘攘的岸上被遗弃的可怜的人群
        你那无家可归饱经风波的人们
           一齐送给我
           我站在金门口
          高举自由的灯火
  女神身体微微前倾,气宇轩昂、神态刚毅,给人以凛然不可侵犯之感。而其端庄丰盈的体态又似一位古希腊美女,使人感到亲切、自然,是一件不可多得的艺术 珍品。晨光熹微时远眺女神,在朝霞的映衬下,显得雄伟、优雅;夜幕四合时,神像基座的灯光向上照射,将女神映照得宛若一座淡青色的玉雕。从女神冠冕的窗孔 中射出的灯光,又好像在女神头上缀

有一串闪着金黄色光芒的珍珠。女神右手高举的火炬在夜空中发出橙黄色的光辉,给热闹、

喧嚣的大都会平添了一处颇为壮观的夜景。

观光的游人从铜像底部乘电梯直达基座顶端,然后沿着女神像内部的171级盘旋式阶梯登上顶部的冠冕 处。为了方便游人,每隔三节旋梯就设置一些休息座,供不能一口气登顶的游客小憩。冠冕处可同时容纳40人观览,四周开有25个小铁窗,每个窗口高约1米。 通过窗口向外远眺,东边可见有“钢铁巴比伦”之称的曼哈顿岛上高楼大厦林立;南边的纽约湾一望无际,波光船影相映;北边的哈得逊河逶迤伸向远方。从冠冕处 向右还可登上铜像右臂高处的火炬底部,这里可容纳12人凭窗远望,因顾及安全因素,此处已不再对外开放了。塑像的基座是一个大厅,1972年美国联邦政府 将其辟为移民博物馆。馆内设有电影院,为游客放映美国早期移民生活的影片。从市区到自由岛之间,每隔半小时有一班轮渡,来往非常方便。

纽约自由女神像简介

  自由女神像的钢铁骨架由设计巴黎铁塔的埃菲尔设计,雕像由法国雕刻家维雷勃杜克设计,并在巴黎完成。法国政府将这一标志自由的纪念像,作为庆祝美国独立100周年的礼物赠给美国。自从1886年落成以来,它耸立在纽约港的入口。

  自由女神像,作为美国象征,位于美国纽约市曼哈顿以西的一个小岛--自由岛上,她手持火炬,矗立在纽约港入口处,日夜守望着这座大都会,迎来了自19世纪末以来到美国定居的千百万移民。1984年,它被列入世界遗产名录。

  自由女神像是法国人民赠给美国人民的礼物,是自 由的象征,女神像高46米,连同底座总高约100米,是那时世界上最高的纪念性建筑,其全称为"自由女神铜像国家纪念碑",正式名称是"照耀世界的自由女 神",整座铜像以120吨的钢铁为骨架,80吨铜片为外皮,以30万只柳钉装配固定在支架上,总重量达225吨,铜像内部的钢铁支架是由建筑师维雷勃杜克 和以建造巴黎埃菲尔铁塔闻名于世界的法国工程师埃菲尔设计制作的。

  女神双唇紧闭,戴光芒四射的冠冕,身着罗马式宽 松长袍,右手高擎象征自由的几米长的火炬,左手紧握一铜板,上面用罗马数字刻着《美国独立宣言》发表的日期--公元1776年7月4日,脚上散落着已断裂 的锁链,右脚跟抬起作行进状,整体为挣脱枷锁、挺身前行的反抗者形象,女神气宇轩昂、神态刚毅,给人以凛然不可侵犯之感。而其端庄丰盈的体态又似一位古希 腊美女,使人感到亲切而自然。当夜暮降临时,神像基座的灯光向上照射,将女神映照得宛若一座淡青色的玉雕。而从女神冠冕的窗孔中射出的灯光,又好像在女神 头上缀了一串闪着金黄色的亮光,给热闹而喧嚣的大都会平添了一处颇为壮观的夜景。创造这一艺术杰作的是法国雕塑家巴特尔迪,女神的形象源于他在17岁时亲 眼目睹的激动人心的一幕:1851年,路易·波拿巴发动了推翻法兰西第二共和国的政变。一天,一群共和国党人在街头筑起防御公事,与政变者展开巷战。暮色 时分,一位忠于共和政权的年轻姑娘,手持燃烧的火炬,跃过障碍物,高呼"前进"的口号向敌人冲去,不幸中弹牺牲。从此,这位高擎火炬的勇敢姑娘就成了雕塑 家心中追求自由的象征,另外,女神像的形体以巴特尔迪后来的妻子为原型创作,面容则取自他的母亲。

 1869年,巴特尔完成了自由女神像的草图设计。1874年造像工程开工,到1884年完全造竣,前后历时十年,雕像仅食指就有2.5米长,1米宽,指甲则有75厘米厚。

1884年7月6日,自由女神像正式赠送给美国。8月5日,神像底座奠基工程开始,基座高约27米,由花岗石混凝土制成。基座下面是打入弗特伍德古堡中心部位6米深处的混凝

土巨柱。该古堡是一座军用炮台,呈八角星状,于1808-1811年为加强纽约港的防卫而建,

1840年翻新。1885年6月,整个塑像被分成200多块装箱,用拖轮从法国里昂运到了纽约。 1886年10月中旬,75名工人在脚手架上将30只铆钉和约100块零件,组合一处。28日,美国总统克利夫兰亲自主持了万人参加的自由女神像的揭幕典 礼。1916年,威尔逊总统为女神像安装了昼夜不灭的照明系统并主持了竣工仪式。1942年美国政府做出决定,将自由女神像列为美国国家级文物。

  一个多世纪以来,耸立在自由岛上的自由女神铜像已成为美利坚民族和美法人民友谊的象征,永远表达着美国人民争取民主、向往自由的崇高理想。

The Eiffel Tower埃菲尔铁塔

The Eiffel Tower was built for the International Exhibition of Paris of 1889 commemorating the centenary of the French Revolution. The Prince of Wales, later King Edward VII of England, opened the tower. Of the 700 proposals submitted in a design competition, Gustave Eiffel's was unanimously chosen. 。。。。However it was not accepted by all at first, and a petition of 300 names - including those of Maupassant, Emile Zola, Charles Garnier (architect of the Opéra Garnier), and Dumas the Younger - protested its construction.
At 300 metres (320.75m including antenna), and 7000 tons, it was the world's tallest building until 1930. Other statistics include:
·2.5 million rivets.
·300 steel workers, and 2 years (1887-1889) to construct it.
·Sway of at most 12 cm in high winds.
·Height varies up to 15 cm depending on temperature.
·15,000 iron pieces (excluding rivets).
·40 tons of paint.
·1652 steps to the top.
It was almost torn down in 1909, but was saved because of its antenna - used for telegraphy at that time. Beginning in 1910 it became part of the International Time Service. French radio (since 1918), and French television (since 1957) have also made use of its stature.
During its lifetime, the Eiffel Tower has also witnessed a few strange scenes, including being scaled by a mountaineer in 1954, and parachuted off of in 1984 by two Englishmen. In 1923 a journalist rode a bicycle down from the first level. Some accounts say he rode down the stairs, other accounts suggest the exterior of one of the tower's four legs which slope outward.
However, if its birth was difficult, it is now completely accepted and must be listed as one of the symbols of Paris itself.

The tower has three platforms. A restaurant (extremely expensive; reservations absolutely necessary), the Jules Verne is on the second platform. The top platform has a bar, souvenir shop, and the (recently restored) office of Gustave Eiffel.
From its platforms - especially the topmost - the view upon Paris is superb. It is generally agreed that one hour before sunset, the panorama is at its best.
漫步巴黎不经意就会瞥见雾中耸立的埃菲尔铁塔。通常到巴黎第一件事,并非到香榭里舍大道寻找面纱下的神秘面孔,而是跑到令法国人骄傲世界的埃菲尔大铁塔,它矗立于塞纳Seine河畔,塔高320米,是世界最高建筑之一。
  铁塔落成于1887年,是由当时著名工程师埃菲尔先生倡建,目的是纪念万国博览会曾在巴黎举行,以及法国革命100周年。据说铁塔初建时,遭各方面非 议和反对,抱怨这座铁塔象是大黑烟囱,不伦不类,没有料到,铁塔已代表建筑新美学的兴起,成为举世闻名的法国象征,每年不知为法国赚取了多少宝贵的外汇。
  铁塔是法国政府的摇钱树,游客只须买门票,便可登上铁塔,亲吻雄伟的铁塔,体认一下人类智慧的伟大。全座铁塔共分成三层,各层之间有一道铁梯互通,有体力、有胆识者不妨上攀铁塔,有畏高症、高血压的朋友就不宜了,乘搭升降机可减轻你的负担。
  前往该地可乘地铁在Bir-Hakeim站下车,步行10分钟即到,它与凯旋门隔河遥望。其正对是法国名胜古迹博物馆(Palais de Chaillot)。欣赏铁塔夜景则在Trocadero站下车,到站旁的Palais de Chaillot的平台上。晚上,铁塔灯火通明,塔前的喷水池又经彩灯照射,喷出不同颜色及形状的水柱,景色十分艳丽。不过,水池并不常喷水,只有在假日 或周末,才可欣赏彩色喷池,如要拍摄这迷人夜景,三脚架少不了的。
  登铁塔是需要收费的,采取三层不同收费方式,由地下乘升降机直上顶层眺望台(第三层)是 54FF,第二层是40FF及第一层20FF。当然如欲观赏整个大巴黎都会的风情,以顶层最佳,这里设有多台望远镜,配合幻灯片介绍,令人对这座大都会留 下一个深刻而难忘的印象。黄昏观日落这里更是一流,但人龙相当长,往往要排一个多钟头才能上塔。一般言之,早上9:00人潮很少,但景观较逊。冬天顶层关 闭,只开放至第二层。
  假若你不怕走路的话,白天由地下至第二层是容许游人踏登梯而上,逐步欣赏巴黎风情,并可亲自触摸每条钢筋的结构,令人叹为观止,这点是乘升降机没法体 验得到的,收费只是10FF。由第二层上顶层就只能乘升降机,在入口处的自动售票机投入20FF便可。基于安全因素,这项省钱登铁塔在下午五时后便不能使 用,只能乘升降机。
  顺便提一句,在第一层大堂外有一间小型邮局,不妨在此买张明信片,盖上铁塔邮章,寄给远方亲友,极有纪念价值。此外,这处亦设有旅游局提供服务。
  开放时间:9:30-23:00。在夏季,铁塔在23:00时仍有大批人排队。宜赶在日落前前往及在塔顶欣赏巴黎美景。

Sokcho Wei-rock束草蔚山岩

Wei-6 rock from the composition of granite peaks, 4 km circumference. Wei-board rock, you can see the scenery and the East China Sea Seoraksan, Bodhidharma peaks around Cape Shapingchang reservoir.
The origin of the name of Wei-rock there are three kinds of legends: a fence that is due to the road and called the "Ulsan" (syntax similar to South Korea), said from Ulsan Gyeongnam names, there are said to be the "mountain cry "Korean and Chinese characters. The voice of thunder the sky seemed to rain the whole mountain in crying, so that day mountain roar.
Wei-rock on the summit (4 km) and takes about two hours. Sinheungsa After walking along the road about 10 minutes on the road to the left, you can see a bridge. The right side of the bridge is over Cheshire Um, and then move forward 25 minutes, the left is the courtyard Um, the rest from here anjizu office about 10 minutes (300 m). anjizua huge boulder at the cave, which a man can be driven rock stone.anjizuis the use of natural caves built Um, stood shaking in front of the stone and then anjizu, you can look up to rock Wei. anjizu along the steep mountain to climb 500 meters, has been called the greatest rock Wei oriental rock, 950 meters high, surrounded by cliffs, there are 808Ladders, anyone can easily climb.
蔚山岩由6个花岗岩山峰组成,周长4公里。登上蔚山岩,可以看到雪岳山的胜景和东海、达摩峰、鹤沙坪水库一带。
蔚山岩名字的由来有3种传说:一说是由于出现篱笆路而称作“蔚山”(韩国语法相似),又说取自庆尚南道蔚山的地名,还有说是将“哭的山”用韩国语汉字化。天上下雨打雷的声音好象整个山在哭泣,所以也称天吼山。
登上蔚山岩顶峰(4公里),大约需要2个小时。经过神兴寺沿着大路走约10分钟,转到左边的路上,可以看到一座桥。过了桥右边是安养庵,再往前走25分 钟,左边是内院庵,从这里的休息处去继祖庵约需10分钟(300米)。继祖庵位于一块巨大圆石下的洞内,里面有一个人就可以推动的摇晃石。继祖庵是利用天 然岩洞建造的庵,站在摇晃石前面向继祖庵后看,可以仰望蔚山岩。从继祖庵沿着陡峭的山路爬500米,有被称作东洋最大岩石的蔚山岩,高950米,四周是绝 壁,有808级铁梯,任何人都可以轻而易举登顶。